楞嚴經的白話逐句詳細白話解說,第2-7~2-14

【經】佛告阿難:汝等尚以緣心聽法,此法亦緣,非得法性。

白話翻譯: 「佛陀告訴阿難:『你們現在還是用攀緣心來聽聞佛法,那麼這個佛法對於你們來說,也只是成為一種攀緣的對象,而無法真正體會到佛法的實相(法性)。』」

補充說明: 佛陀直接點出了阿難和在座大眾聽法時的根本問題:用的是「緣心」,即分別、執著、向外攀緣的心。如果用這種心來聽聞佛法,那麼佛法本身也只是成為一個被攀緣的對象,無法觸及佛法所指的究竟真理(法性)。這就好像隔著一層紗看月亮,永遠無法看到月亮本身的清澈。

名詞解釋:

  • 緣心: 攀緣心、分別心。指心識向外境攀附、執取,進行分別、判斷。
  • 此法亦緣: 這個佛法也成為了攀緣的對象。
  • 非得法性: 無法證得或體會到佛法的真實本性、實相。

【經】如人以手指月示人,彼人因指,當應看月。若復觀指,以為月體,此人豈唯亡失月輪,亦亡其指,何以故?以所標指,為明月故。

白話翻譯: 「『這就像有人用手指著月亮給人看,那個看的人應該順著手指的方向去看月亮。如果他反而只看著那個手指,卻以為那個手指就是月亮本身,那麼這個人豈不是不但錯過了真正的月亮,連那根手指的指示作用也喪失了,為什麼會這樣呢?因為他把用來指示月亮的手指,當成了明月本身。』」

補充說明: 這是佛教中一個經典的比喻,用來闡釋「藉指見月」的道理。佛法(手指)是引導眾生證悟真理(月亮)的工具,而不是真理本身。如果執著於佛法文字或名相,就如同執著於手指而忘記了月亮,最終會錯失佛法的真正義理,甚至連佛法作為引導的工具本身也無法善用。

名詞解釋:

  • 以手指月示人: 用手指著月亮給人看,比喻佛法是引導眾生證悟真理的工具。
  • 彼人因指,當應看月: 那個看的人應該順著手指的方向去看月亮,比喻聽法者應透過佛法證悟真理。
  • 若復觀指,以為月體: 如果只看著手指,卻以為手指就是月亮本身。比喻執著於佛法名相,未能體悟其真實義。
  • 亡失月輪: 喪失了真正的月亮。
  • 亦亡其指: 連手指的指示作用也喪失了。
  • 何以故: 為什麼呢?
  • 以所標指,為明月故: 因為把用來指示的那個手指,當成了明月本身。

【經】豈唯亡指,亦復不識明之與暗。何以故?即以指體,為月明性,明暗二性,無所了故。汝亦如是。

白話翻譯: 「『難道他只是喪失了手指的指示作用嗎?他同時也無法辨識什麼是光明、什麼是黑暗了。為什麼會這樣呢?因為他把手指的實體,當作是月亮的明亮本性,這樣一來,對於光明與黑暗這兩種性質,他就完全無法理解了。你們也是這樣。』」

補充說明: 佛陀進一步深化比喻,說明執指為月會帶來的更深層次的迷失。如果錯把引導的工具當成實相,不僅無法見到實相,甚至連對實相相關的基礎屬性(如明暗)都無法理解,因為這些屬性是屬於「月」(真理)的,而非「指」(佛法文字)。這暗示著執著於名相會導致對真實義理的徹底困惑。

名詞解釋:

  • 不識明之與暗: 無法辨識光明與黑暗。此指喪失了對事物基本屬性或對立面的正確理解。
  • 即以指體,為月明性: 把手指的實體,當作是月亮的明亮本性。
  • 明暗二性,無所了故: 因為對光明與黑暗這兩種性質,完全無法理解。
  • 汝亦如是: 你們(阿難及眾人)也是這樣。佛陀將比喻對應到聽法者的狀況。

【經】若以分別,我說法音,為汝心者,此心自應離分別音,有分別性;

白話翻譯: 「『如果你們把能夠分別我所說法音的那個心,認為就是你們的真心本性,那麼這個心就應該在離開了所分別的法音之後,仍然具有分別的性質;』」

補充說明: 佛陀開始直接辨析「分別心」不是「真心」。他提出一個邏輯推理:如果分別心是真心,那麼分別心應該獨立於它所分別的對象而存在。例如,分別聲音的心,在沒有聲音的時候,也應該具備分別的性質。但事實並非如此,分別心是依賴於所緣境而生起的,這說明它不是獨立常住的真心。

名詞解釋:

  • 若以分別,我說法音,為汝心者: 如果把能夠分別我所說法音的那個心,認為就是你的真心本性。
  • 此心自應離分別音,有分別性: 這個心就應該在離開了所分別的法音之後,仍然具有分別的性質。這是佛陀提出的一個邏輯假設,用來破斥分別心為真心的謬誤。

【經】譬如有客,寄宿旅亭,暫止便去,終不常住,而掌亭人,都無所去,名為亭主。此亦如是:若真汝心,則無所去,云何離聲,無分別性?

白話翻譯: 「『譬如說,有一個旅客投宿在旅店裡,他暫時停留一下就離開了,終究不會長久住在裡面,而那管理旅店的人,卻從來沒有離開過,他才是真正的旅店主人。你們的心也是這樣:如果它真的是你的真心本性,它就應該是無所來去、恆常不變的,為什麼離開了聲音,你的分別心就沒有了分別的性質呢?』」

補充說明: 佛陀用「旅客與亭主」的比喻進一步說明真心與妄心的區別。旅客(分別心)是暫時的、來去的、依賴於外境的;而亭主(真心)是恆常的、不動的、主宰的。通過這個比喻,佛陀指出眾生所執著的分別心,像旅客一樣是來去的,並不具備真心的常住性。因此,當離開所緣的聲音時,分別心便失去作用,這證明它並非本具常住的真心。

名詞解釋:

  • 譬如有客,寄宿旅亭,暫止便去,終不常住: 比喻分別心像旅客一樣,暫時停留,來去不定,不恆常。
  • 而掌亭人,都無所去,名為亭主: 比喻真心像旅店主人一樣,恆常不動,不隨境遷。
  • 此亦如是: 你們的心也是這樣。
  • 若真汝心,則無所去: 如果那是你真正的真心,它就應該是無所來去、恆常不變的。
  • 云何離聲,無分別性: 為什麼離開了聲音這個對象,你的分別心就沒有了分別的性質呢?(反問,指出分別心的不常住性)。

【經】斯則豈唯聲分別心;分別我容,離諸色相,無分別性。如是乃至,分別都無,非色非空,拘舍離等,昧為冥諦,離諸法緣,無分別性。則汝心性,各有所還,云何為主?

白話翻譯: 「『這樣看來,這豈止是能分別聲音的心如此呢?包括能分別我的容貌、我的形象的心,如果離開了各種物質色相,也就沒有了分別的性質。像這樣,甚至到分別的念頭完全沒有了,既不執著於物質色相,也不執著於空無的境界,那些像拘舍離等外道,因為不明真理,將這種昏昧不明的狀態視為「冥諦」(終極真理),他們離開了各種法緣之後,也就沒有了分別的性質。那麼你們這些心的性質,各自都有其歸還之處(都有其生滅變化),怎麼能說它們是真正的主宰呢?』」

補充說明: 佛陀進一步擴展對分別心的破斥。他指出不僅是分別聲音的心,包括分別形色、分別一切法緣的心,都依賴於所緣境而生滅。當這些所緣境消失時,分別心也隨之消失,這證明它不是恆常不變的主宰。佛陀還提及了當時外道的錯誤見解,他們將一種沒有分別、非色非空的境界誤認為是究竟真理(冥諦),但實際上這種境界仍然是依賴於對「法緣」的遠離而生起的,因此也非真正的常住真心。最後,佛陀以「各有所還」來總結,強調這些攀緣心都非自主、非恆常,無法作為真正的主宰。

名詞解釋:

  • 斯則豈唯聲分別心: 這樣看來,難道只是能分別聲音的心是這樣嗎?(意指不只是,其他分別心也是)。
  • 分別我容: 能分別我的容貌、我的形象的心。
  • 離諸色相,無分別性: 如果離開了各種物質色相,就沒有了分別的性質。
  • 如是乃至,分別都無: 像這樣推演下去,甚至到所有分別的念頭都消失了。
  • 非色非空: 既不執著於物質色相,也不執著於空無的境界。
  • 拘舍離等: 拘舍離是古印度一位著名的外道首領,此處泛指那些持相似錯誤見解的外道。
  • 昧為冥諦: 「昧」指不明真理。「冥諦」是外道所執著的一種極致的、幽暗而不可知的境界,被他們誤認為是究竟真理。
  • 離諸法緣,無分別性: 離開了各種法緣(一切相對的現象和對象),就沒有了分別的性質。
  • 則汝心性,各有所還: 那麼你們這些心的性質,各自都有其歸還之處,即它們都是因緣和合而生,因緣離散而滅,並非獨立常住。
  • 云何為主: 怎麼能說它們是真正的主宰、真正的真心呢?(反問,指出這些分別心無法作主)。

【經】阿難言:若我心性,各有所還;則如來說,妙明元心,云何無還?惟垂哀愍,為我宣說。

白話翻譯: 「阿難說:『如果我的心識本性,各自都有其歸還之處(都有生滅變化),那麼佛陀您所說的,那個清淨妙明的本元真心,為什麼又是無所歸還的呢?懇請佛陀您慈悲哀愍,為我詳細宣說。』」

補充說明: 阿難在此提出了一個核心疑問,也是眾生普遍的疑惑:既然佛陀先前說了眾生執著的分別心是生滅變化的,那麼佛陀所說的那個「妙明元心」又如何能做到「無還」(無所生滅、無所歸還)呢?阿難的提問,為佛陀進一步闡明真心常住不變的道理,提供了絕佳的契機。

名詞解釋:

  • 若我心性,各有所還: 如果我的心識本性,各自都有其歸還之處,即會隨因緣生滅變化。
  • 妙明元心: 清淨妙明、本元不動的真心。
  • 云何無還: 為什麼是無所歸還、無所生滅、常住不變的呢?
  • 惟垂哀愍,為我宣說: 懇請佛陀慈悲哀愍,為我詳細宣說。

【經】佛告阿難:且汝見我,見精明元,此見雖非妙精明心,如第二月,非是月影。汝應諦聽!今當示汝,無所還地。

白話翻譯: 「佛陀告訴阿難:『暫且說你看到我時,你的能見之性(見精),其本源是精微明淨的。然而,你此刻這個能見之性,雖然不是究竟的、清淨妙明的真心,但它就像第二個月亮一樣,並非月亮的影子。你應當仔細聽著!我現在就為你闡明那無所歸還的真實境界。』」

補充說明: 佛陀開始引導阿難從「見」這個當前最直接的感官經驗入手,來探究真心的不變性。佛陀指出,阿難所見的「見精」(能見之性),其本源是精微明淨的,具有真心的某些特性,但它並非究竟圓滿的真心。用「第二月」的比喻,說明這個見精雖然不是本覺真心,卻也不是完全虛妄的幻影(如月影),而是真心作用的一種顯現。這暗示了在見聞覺知中就蘊含著真心,而非外求。

名詞解釋:

  • 且汝見我,見精明元: 暫且說你看到我時,你的能見之性(見精),其本源是精微明淨的。
  • 此見雖非妙精明心: 這個能見之性雖然不是究竟的、清淨妙明的真心。
  • 如第二月,非是月影: 「第二月」指眼花所見的重影月亮,比喻見精雖然不是真實月亮(真心),但也不是虛妄的幻影。它有真實的基礎,只是不圓滿。
  • 汝應諦聽: 你應當仔細聽著。
  • 今當示汝,無所還地: 我現在就為你闡明那無所歸還的真實境界(即真心的常住性)。

【經】阿難!此大講堂,洞開東方,日輪升天則有明耀;中夜黑月,雲霧晦暝,則復昏暗;戶牖之隙,則復見通;牆宇之間,則復觀壅;分別之處,則復見緣;頑虛之中,遍是空性;鬱孛之象,則紆昏塵;澄霽斂氛,又觀清淨。

白話翻譯: 「『阿難!你看這個大講堂,門戶向著東方敞開,太陽升到空中時,講堂就有了光明照耀;到了半夜,如果月亮昏暗無光,或者有雲霧遮蔽昏暗不明,講堂就又變得昏暗;透過門窗的縫隙,又能看到外面的通透空間;而在牆壁和房屋之間,則只能看到堵塞不通;在有分別的場所,又能看到因緣和合的現象;在空無一物的虛空中,到處都是空性;當景色顯得晦暗不明時,那就是混亂的塵垢纏繞;當天空清澈放晴,收斂了陰霾,又能看到清淨的景象。』」

補充說明: 佛陀在此列舉了八種不同的境界或現象(明、暗、通、壅、緣、空、塵、淨),它們都是大講堂(比喻世間萬象)中可見的變化。這些現象各有其產生的因緣,並非無端而生。佛陀以此作為後文「還返本所因處」的基礎,為闡明「見精」的不變性鋪墊。

名詞解釋:

  • 洞開東方: 向東方敞開門戶。
  • 日輪升天則有明耀: 太陽升空時就有光明。
  • 中夜黑月,雲霧晦暝,則復昏暗: 半夜如果月亮昏暗或有雲霧遮蔽,就會昏暗。
  • 戶牖之隙,則復見通: 透過門窗的縫隙,又能看到通透的空間。
  • 牆宇之間,則復觀壅: 在牆壁房屋之間,則看到堵塞不通。
  • 分別之處,則復見緣: 在有分別的場所,又能看到因緣和合的現象。
  • 頑虛之中,遍是空性: 在空無一物的虛空中,到處都是空性。
  • 鬱孛之象,則紆昏塵: 當景色顯得晦暗不明、鬱結時,就是混亂的塵垢纏繞。
  • 澄霽斂氛,又觀清淨: 當天空清澈放晴,收斂了陰霾,又能看到清淨的景象。

【經】阿難,汝咸看此諸變化相,吾今各還本所因處。云何本因?阿難!此諸變化,明還日輪,何以故?無日不明,明因屬日,是故還日。暗還黑月,通還戶牖,壅還牆宇,緣還分別,頑虛還空,鬱孛還塵,清明還霽,則諸世間,一切所有,不出斯類。汝見八種見精明性,當欲誰還?

白話翻譯: 「『阿難,你都看到了這些變化的景象,我現在將它們各自歸還到它們所產生的根源處。什麼是它們的根源呢?阿難!這些變化中,光明要歸還給太陽,為什麼呢?因為沒有太陽就沒有光明,光明是由太陽而產生的,所以它歸還給太陽。昏暗歸還給黑月,通透歸還給門窗,堵塞歸還給牆壁房屋,因緣歸還給分別,空無歸還給虛空,晦暗(鬱孛)歸還給塵垢,清明歸還給晴朗。這樣看來,世間所有的一切事物,都不會超出這些類別。那麼,你用來見這些明、暗、通、壅、緣、空、塵、淨這八種變化景象的「能見之性」(見精),你想要將它歸還給誰呢?』」

補充說明: 佛陀在此運用「還返本所因處」的方法,逐一分析之前列舉的八種現象,指出它們都有各自的緣起和歸處。例如,光明歸還給太陽,昏暗歸還給黑月等等。這種歸還的目的是為了凸顯,這些現象都是因緣和合而生滅的。隨後,佛陀將話題轉向「見精」,反問阿難:既然一切有為法都有所歸還,那麼你這個「能見之性」要歸還給誰呢?這個反問巧妙地引導阿難去思考「見精」的無所還,從而體悟其常住不變的特性。

名詞解釋:

  • 汝咸看此諸變化相: 你們都看到了這些變化的景象。
  • 吾今各還本所因處: 我現在將它們各自歸還到它們所產生的根源處。
  • 云何本因: 什麼是它們的根源?
  • 明還日輪: 光明歸還給太陽。
  • 何以故?無日不明,明因屬日,是故還日: 為什麼呢?沒有太陽就沒有光明,光明是由太陽而產生的,所以它歸還給太陽。
  • 暗還黑月: 昏暗歸還給黑月(或無光的夜晚)。
  • 通還戶牖: 通透歸還給門窗。
  • 壅還牆宇: 堵塞歸還給牆壁房屋。
  • 緣還分別: 因緣歸還給分別。
  • 頑虛還空: 空無歸還給虛空。
  • 鬱孛還塵: 晦暗、鬱結(鬱孛)歸還給塵垢。
  • 清明還霽: 清明歸還給晴朗(天空放晴)。
  • 則諸世間,一切所有,不出斯類: 那麼世間所有的一切事物,都不會超出這些類別(都有其歸還之處)。
  • 汝見八種見精明性,當欲誰還: 你用來見這些明、暗等八種變化景象的「能見之性」(見精),你想要將它歸還給誰呢?(佛陀的關鍵反問)。

【經】何以故?若還於明,則不明時,無復見暗;雖明暗等,種種差別,見無差別。諸可還者,自然非汝,不汝還者,非汝而誰?則知汝心,本妙明淨。汝自迷悶,喪本受淪,於生死中,常被漂溺,是故如來,名可憐愍!

白話翻譯: 「『為什麼這樣問呢?如果你把這個「能見之性」歸還給光明,那麼在沒有光明的時候,你就無法再看到黑暗了;然而,雖然光明與黑暗等各種境界有著種種差別,但你的「能見之性」本身卻沒有差別。所有可以歸還到其他事物上的,自然就不是你真正的本性;而那些無法歸還到其他事物上的,不是你真正的本性,那又是誰呢?因此,你就應該知道,你的真心本來就是清淨、微妙、光明的。只是你自己迷惘昏悶,喪失了本來清淨的自性,從而淪入輪迴,在生死苦海中,常常被煩惱和業力漂泊沉溺,所以如來稱你為最值得憐憫的人!』」

補充說明: 佛陀在此揭示了「見精」的真正特質——不隨境轉、不隨境滅。他通過反詰的方式,證明「見精」既不歸還給光明,也不歸還給黑暗,因為無論光明黑暗是否存在,見精都能「見」。這說明見精本身是常住、不變、無差別的。因此,所有能歸還的都是「外物」,而不能歸還的「能見之性」才是真正的自性,即真心。佛陀由此指出,眾生之所以沉淪生死,並非真心有染,而是因為自己迷失本性,執著於虛妄而導致的。最終,佛陀再次稱眾生為「可憐愍者」,既是警示,也是悲憫。

名詞解釋:

  • 何以故: 為什麼呢?
  • 若還於明,則不明時,無復見暗: 如果你把「能見之性」歸還給光明,那麼在沒有光明的時候,你就無法再看到黑暗了。(反證「見精」不依賴於光明)。
  • 雖明暗等,種種差別,見無差別: 雖然光明與黑暗等各種境界有著種種差別,但你的「能見之性」本身卻沒有差別。這點出了「見精」的恆常、無差別性。
  • 諸可還者,自然非汝: 所有可以歸還到其他事物上的(即生滅變化的現象),自然就不是你真正的本性。
  • 不汝還者,非汝而誰: 而那些無法歸還到其他事物上的(即常住不變的),不是你真正的本性,那又是誰呢?(肯定的反問,指出那就是真心)。
  • 則知汝心,本妙明淨: 因此,你就應該知道,你的真心本來就是清淨、微妙、光明的。
  • 汝自迷悶,喪本受淪: 只是你自己迷惘昏悶,喪失了本來清淨的自性,從而淪入輪迴。
  • 於生死中,常被漂溺: 在生死苦海中,常常被煩惱和業力漂泊沉溺。
  • 是故如來,名可憐愍: 所以如來稱你為最值得憐憫的人。

【經】阿難言:我雖識此見性無還,云何得知,是我真性?

白話翻譯: 「阿難說:『我雖然認識到這個能見之性(見性)是無所歸還的,但是,我怎麼才能確定這就是我的真實本性呢?』」

補充說明: 阿難在佛陀的引導下,已經初步理解到「見性」不隨境轉、無所生滅的特性。然而,他仍然存疑:這種「無還」的見性,如何能進一步確定它就是自己的「真性」(真心)呢?這個疑問代表了眾生從現象界認識到本質,卻仍需佛陀進一步闡明如何從這個「無還」的特性直接證入真心的實相。

名詞解釋:

  • 我雖識此見性無還: 我雖然認識到這個能見之性(見性)是無所歸還的。
  • 云何得知,是我真性: 如何才能知道這就是我的真實本性呢?

【經】佛告阿難,吾今問汝:汝今未得無漏清淨,承佛神力,見於初禪,得無障礙;而阿那律,見閻浮提,如觀掌中,菴摩羅果。諸菩薩等,見百千界;十方如來,窮盡微塵,清淨國土,無所不矚;眾生洞視,不過分寸。

白話翻譯: 「佛陀告訴阿難:『我現在問你:你現在還沒有證得無漏清淨的果位,承蒙佛陀的神力加持,你已經能見到初禪的境界,而且沒有任何障礙;然而,阿那律尊者(修天眼通者)能夠看見整個閻浮提世界,就像看手掌中的菴摩羅果(一種小果實)一樣清楚。諸位大菩薩們,能看到成百上千個世界;十方諸佛如來,能夠窮盡微塵世界那樣廣闊的清淨國土,沒有什麼是他們看不見的;而一般眾生雖然也能觀看,卻只能看到極小的範圍,不過分寸之間。』」

補充說明: 佛陀在回答阿難的問題前,先通過比較不同層次修行者的「見」的廣度,來引入對「見性」的討論。他指出阿難雖然因佛力加持能見初禪,但相比於阿那律、菩薩乃至如來,其見的廣度仍有巨大差異。這旨在說明,雖然所見的境界有廣狹之別,但「能見」的本質卻是同一的。同時也為後文對「見性」的分析,建立了一個具體的經驗基礎。

名詞解釋:

  • 無漏清淨: 指斷盡煩惱,達到沒有染污、沒有過失的清淨境界,通常指阿羅漢或以上果位。
  • 承佛神力,見於初禪,得無障礙: 承蒙佛陀的神通力加持,能夠看見初禪天(色界初禪)的境界,而且沒有任何障礙。
  • 阿那律 (Aniruddha): 佛陀十大弟子之一,以「天眼第一」著稱。
  • 閻浮提 (Jambudvīpa): 佛教中指我們所居住的世界,即南贍部洲。
  • 菴摩羅果 (Āmalaka): 一種小果實,狀如橄欖,比喻清晰易見。
  • 諸菩薩等,見百千界: 菩薩們能看見成百上千個世界。
  • 十方如來,窮盡微塵,清淨國土,無所不矚: 十方一切佛,能看盡像微塵那麼廣闊的清淨國土,沒有什麼是看不見的。
  • 眾生洞視,不過分寸: 一般眾生雖然也能觀看,卻只能看到極小的範圍,不過分寸之間。

【經】阿難!且吾與汝,觀四天王所住宮殿,中間遍覽,水、陸、空行,雖有昏明,種種形像,無非前塵,分別留礙。汝應於此,分別自他。

白話翻譯: 「『阿難!現在我與你一同來觀察四天王所居住的宮殿,中間遍覽所有在水裡、陸上、空中活動的眾生,雖然他們有昏暗、明亮等各種不同的形象,但這些無非都是外在的境界(前塵),只是因為分別心而產生滯礙。你應該在這些現象中,區分出哪個是自己的本性,哪個是外在的物象。』」

補充說明: 佛陀引導阿難和眾人從具體的觀察入手,去區分「自性」與「物象」。他指出,無論是四天王宮殿,還是水陸空中的眾生,其形象的昏明變化,都屬於外在的「前塵」,是因分別心而產生的障礙。佛陀的目的是讓阿難通過對「前塵」的觀察,體悟到其中不變的「能見」之性。

名詞解釋:

  • 四天王所住宮殿: 佛教護世四天王居住的宮殿,通常指欲界第一層天。
  • 水、陸、空行: 指在水中、陸上、空中活動的一切眾生或現象。
  • 昏明,種種形像: 指所見景象的昏暗或明亮,以及各種形狀。
  • 無非前塵: 無一不是外在的境界(六塵中的色塵)。
  • 分別留礙: 因為分別心而產生執著和障礙。
  • 汝應於此,分別自他: 你應該在這些現象中,區分出哪個是自己的本性,哪個是外在的物象。

【經】今吾將汝,擇於見中,誰是我體?誰為物象?阿難!極汝見源,從日月宮,是物非汝;至七金山。周遍諦觀,雖種種光,亦物非汝;漸漸更觀,雲騰鳥飛,風動塵起,樹木山川,草芥人畜,咸物非汝。

白話翻譯: 「『現在我將引導你,在你的能見之性中辨擇,到底誰是我的本體(真性)?誰是外在的物象?阿難!推究你這能見的根源,從日月天宮開始看,所見的日月天宮是物象而不是你的見性;再到七金山(須彌山外圍),你周遍仔細地觀察,雖然有各種各樣的光彩,但這些也都是物象而不是你的見性;漸漸地再繼續觀察,雲氣升騰,鳥兒飛翔,風兒吹動,塵埃飛揚,樹木、山川、草芥、人類、牲畜,這些統統都是物象而不是你的見性。』」

補充說明: 佛陀以具體景象為例,引導阿難進行「揀擇」,將所見的一切現象都歸為「物象」,以此襯托出能見的「見性」的非物象性。從遙遠的日月天宮、七金山,到近處的雲、鳥、風、塵、樹木、人畜,無論其如何變化,它們都只是被「見」的對象,而不是「能見」的見性本身。這一步步的推演,旨在讓阿難從所有外在、變化的事物中抽離出不變的能見之性。

名詞解釋:

  • 擇於見中,誰是我體?誰為物象: 在能見之性中辨擇,哪個是我的本體(真性),哪個是外在的物象。
  • 極汝見源: 推究你這能見的根源。
  • 從日月宮,是物非汝: 日月宮是天界的宮殿,指所見的日月天宮是物象,而不是你的見性。
  • 至七金山: 指佛教宇宙觀中須彌山外圍的七重金山。
  • 周遍諦觀: 周圍普遍地仔細觀察。
  • 雖種種光,亦物非汝: 雖然有各種各樣的光彩,但這些也都是物象而不是你的見性。
  • 雲騰鳥飛,風動塵起,樹木山川,草芥人畜,咸物非汝: 這些自然現象和眾生都是物象,而不是你的見性。

【經】阿難!是諸近遠,諸有物性,雖復差殊,同汝見精,清淨所矚,則諸物類,自有差別,見性無殊,此精妙明,誠汝見性。

白話翻譯: 「『阿難!這些或近或遠,所有具有物質性質的事物,雖然它們各不相同,有著種種差別,但它們都被你那清淨的能見之性(見精)所清楚地看到。所以,雖然這些物體本身有各自的差別,但那個「能見」的本性卻是沒有差別的。這個精微、微妙、光明的(能見之性),確實就是你真實的見性。』」

補充說明: 佛陀在此強調「見性」的無差別性。無論所見的物象是近是遠,是何種形態,是何種差別,它們都被同一個「見精」所觀察。物象有差別,而能見的見性卻無差別。這種不隨外境變化的特性,正是其為「真性」的證明。佛陀明確指出,這種精微、微妙、光明的能見之性,就是阿難所求的真性。

名詞解釋:

  • 是諸近遠,諸有物性: 這些或近或遠,所有具有物質性質的事物。
  • 雖復差殊: 雖然它們各不相同,有著種種差別。
  • 同汝見精,清淨所矚: 都被你那清淨的能見之性(見精)所清楚地看到。「矚」指注視、看見。
  • 則諸物類,自有差別: 所以這些物體本身有各自的差別。
  • 見性無殊: 但那個「能見」的本性卻是沒有差別的。
  • 此精妙明,誠汝見性: 這個精微、微妙、光明的(能見之性),確實就是你真實的見性。

【經】若見是物,則汝亦可見吾之見。若同見者,名為見吾,吾不見時,何不見吾不見之處?若見不見,自然非彼不見之相;若不見吾不見之地,自然非物,云何非汝?

白話翻譯: 「『如果這個能見之性(見性)本身是一個物體,那麼你也可以看見我的能見之性了。如果我們都能看見同一個事物,並因此認為這就是「見吾」(你看到我的見性),那麼當我閉上眼睛不去看的時候,你為什麼就不能看到我那個「不見」的狀態呢?如果你能夠看到我沒有能見(不見)的狀態,那這個「不見」自然就不是它所表現的「不見」的相狀(因為它也被看見了)。如果你不能看到我那個「不見」的狀態,那麼這個能見之性自然就不是一個物體(因為物體是可以被看見的),既然它不是物體,又怎麼會不是你自己的本性呢?』」

補充說明: 佛陀在此運用精密的邏輯辯證,進一步證明「見性」非物。如果「見性」是物,則能被看見,那麼阿難就應該能看見佛陀的「見性」。但當佛陀「不見」(閉眼或無所見時),阿難卻無法看到佛陀的「不見之處」,這說明「見性」不能被當作物來觀察。這段辯證的核心在於:能見之性是「能」而不是「所」,它不是一個可以被客觀觀察的對象,因此它超越了物質的範疇,從而確立了「見性」的非物質、非客觀的特性,指向其主體性。

名詞解釋:

  • 若見是物: 如果能見之性(見性)本身是一個物體。
  • 則汝亦可見吾之見: 那麼你也可以看見我的能見之性。
  • 若同見者,名為見吾: 如果我們都能看見同一個事物,並因此認為這是「見吾」(你看到我的見性)。
  • 吾不見時,何不見吾不見之處: 當我閉上眼睛不去看的時候,你為什麼就不能看到我那個「不見」的狀態呢?
  • 若見不見,自然非彼不見之相: 如果你能夠看到我沒有能見(不見)的狀態,那這個「不見」自然就不是它所表現的「不見」的相狀(因為它也被看見了,就不能稱作真正的「不見」)。
  • 若不見吾不見之地,自然非物: 如果你不能看到我那個「不見」的狀態,那麼這個能見之性自然就不是一個物體(因為物體是可以被看見的)。
  • 云何非汝: 既然它不是物體,又怎麼會不是你自己的本性呢?

【經】又則汝今見物之時。汝既見物,物亦見汝。體性紛雜,則汝與我,並諸世間,不成安立。

白話翻譯: 「『另外,如果你現在看見一個物體的時候。你既然能看見物體,而物體也能看見你(如果見性是物),那麼(能見與所見的)體性就會紛雜混亂,這樣一來,你、我以及世間的一切萬象,都將無法建立起來,無法各自安立。』」

補充說明: 佛陀再次從邏輯上反駁「見性是物」的觀點。如果能見之性也是物,那麼當你看見物時,物也應該能看見你,這樣主體與客體、能見與所見的界限就會混亂不清。這種混亂會導致世間的秩序和事物的存在失去依據,無法「安立」。這進一步證明了「見性」是獨立於所見之物的,是能見的主體。

名詞解釋:

  • 汝今見物之時: 你現在看見一個物體的時候。
  • 汝既見物,物亦見汝: 你既然能看見物體,(如果見性是物,那麼)物體也能看見你。
  • 體性紛雜: 能見之性與所見之物的本體性質就會紛雜混亂。
  • 則汝與我,並諸世間,不成安立: 那麼你、我以及世間的一切萬象,都將無法建立起來,無法各自安立。

【經】阿難!若汝見時,是汝非我。見性周遍,非汝而誰?云何自疑,汝之真性,性汝不真,取我求實?

白話翻譯: 「『阿難!當你產生見的作用時,那是你的見性在作用,而不是我的。這個能見之性周遍一切,無所不在,如果它不是你自己的本性,那又是誰的呢?你為何要自我懷疑,認為你的真性本來就是不真實的,反而要到我這裡來尋求真實的(真心)呢?』」

補充說明: 佛陀最後總結並點破阿難的執著。他強調「見性」是阿難自己本具的,是遍一切處的。既然如此,它不可能是別人的,而只能是阿難自己的真心。佛陀責備阿難「自疑」,即自我懷疑本具的真性,反而捨近求遠,向外(向佛陀)求真。這句話是提醒眾生,真理不在別處,就在自己身心之中,只需回歸自性,破除迷執,即可證得。

名詞解釋:

  • 若汝見時,是汝非我: 當你產生見的作用時,那是你的見性在作用,而不是我的。強調見性的主體性。
  • 見性周遍: 能見之性周遍一切處,廣大無礙。
  • 非汝而誰: 如果它不是你自己的本性,那又是誰的呢?(反問,指出見性必然是自己本具的)。
  • 云何自疑,汝之真性: 你為何要自我懷疑,不相信你自己的真實本性?
  • 性汝不真: (反而認為)你的本性是不真實的。
  • 取我求實: 反而要到我這裡來尋求真實的(真心)。指捨近求遠,向外馳求。

【經】阿難白佛言:世尊!若此見性,必我非餘。我與如來,觀四天王,勝藏寶殿,居日月宮,此見周圓,遍娑婆國,退歸精舍,祇見伽藍;清心戶堂,但瞻簷廡。

白話翻譯: 「阿難向佛陀稟告說:『世尊!如果這個能見之性(見性),確實是我的本性而不是其他東西。那麼,當我與如來一同觀察四天王所居住的勝藏寶殿和日月天宮時,這個見性是周遍圓滿,能夠遍及整個娑婆世界;但當我們回到精舍時,卻只能看見伽藍(寺院)的範圍;進入清淨的殿堂,又只能看見屋簷和走廊。』」

補充說明: 阿難雖然初步接受了「見性是我真性」的說法,但又基於日常經驗提出了新的困惑。他觀察到見性所見的範圍似乎會隨著環境的變化而改變,從遍觀廣大的娑婆世界,到只見精舍一隅,再到只見殿堂簷廡。他想知道,既然見性是「周圓」的,為什麼它的作用範圍會受限於空間大小?這引出了後文佛陀對見性「舒縮」與否的辨析。

名詞解釋:

  • 若此見性,必我非餘: 如果這個能見之性,確實是我的本性而不是其他東西。
  • 觀四天王,勝藏寶殿,居日月宮: 觀察四天王所居住的殊勝寶殿和日月天宮。
  • 此見周圓,遍娑婆國: 這個見性是周遍圓滿,能夠遍及整個娑婆世界(佛教指我們所處的堪忍世界)。
  • 退歸精舍,祇見伽藍: 回到精舍(佛陀講經說法的地方,如祇園精舍),卻只能看見寺院(伽藍)的範圍。
  • 清心戶堂,但瞻簷廡: 進入清淨的殿堂,又只能看見屋簷和走廊。

【經】世尊!此見如是,其體本來周遍一界,今在室中,唯滿一室?為復此見,縮大為小?為當牆宇,夾令斷絕?我今不知斯義所在,願垂弘慈為我敷演!

白話翻譯: 「『世尊!這個見性既然如此,它的本體本來是周遍整個世界的,為什麼現在在房間裡,卻只能充滿一個房間呢?難道是這個見性,從廣大縮小變成了狹小?還是說,是被牆壁和房屋夾住,使得見性斷絕了呢?我現在實在不明白這裡面的道理,希望佛陀您廣施宏大的慈悲,為我詳細闡明!』」

補充說明: 阿難提出了他的核心疑問:見性既然是周遍的,為何其作用範圍似乎會受空間限制?他提出了兩種可能性:見性自身「縮大為小」或被「牆宇夾令斷絕」。這兩種可能性都源於他對見性仍有「物質性」的誤解,認為它會像物質一樣受空間影響。他的懇切祈請,為佛陀詳細辨析見性與空間的關係提供了契機。

名詞解釋:

  • 其體本來周遍一界: 它的本體本來是周遍整個世界(一界指一個世界)。
  • 今在室中,唯滿一室: 為什麼現在在房間裡,卻只能充滿一個房間?
  • 為復此見,縮大為小: 難道是這個見性,從廣大縮小變成了狹小?
  • 為當牆宇,夾令斷絕: 還是說,是被牆壁和房屋夾住,使得見性斷絕了呢?
  • 我今不知斯義所在: 我現在實在不明白這裡面的道理。
  • 願垂弘慈為我敷演: 希望佛陀您廣施宏大的慈悲,為我詳細闡明。

【經】佛告阿難:一切世間,大小內外,諸所事業,各屬前塵,不應說言,見有舒縮。譬如方器,中見方空。吾復問汝:此方器中,所見方空,為復定方?為不定方?若定方者,別安圓器,空應不圓?若不定者,在方器中,應無方空?汝言不知斯義所在。義性如是,云何為在?

白話翻譯: 「佛陀告訴阿難:『一切世間的現象,無論大小、內外,所有這些所見的事物,都屬於外在的境界(前塵),不應該說見性本身有舒展或收縮。譬如,你拿一個方形的器皿,在其中看見一個方形的空間。我再問你:這個方形器皿中所看見的方形空間,它究竟是固定的方形?還是不固定的方形?如果它是固定的方形,那麼你另外放一個圓形的器皿進去,這個空間就應該不會變成圓形了(但事實上會);如果它是不固定的方形,那麼在方形器皿中,就應該沒有方形的空間了(但事實上有)。你說你不知道這裡面的道理在哪裡,其實道理就是這樣,見性從來不會因外境而變化,又怎麼會有所謂的「在」與「不在」呢?』」

補充說明: 佛陀開始破斥阿難對見性「舒縮」的誤解。他指出,大小、內外等相都是「前塵」(所見之境),而「見性」本身是不會隨這些境界而改變的。佛陀以「方器見方空」的比喻,巧妙地說明空間(比喻見性)本身無方圓,是因器皿(比喻物境)而顯現方圓相。見性本身並無大小、方圓、舒縮,是因所見之境而顯現其大小。因此,見性從來不受物境影響。

名詞解釋:

  • 一切世間,大小內外,諸所事業,各屬前塵: 一切世間的現象,無論大小、內外,所有這些所見的事物,都屬於外在的境界(六塵,特別是色塵)。
  • 不應說言,見有舒縮: 不應該說見性本身有舒展或收縮。
  • 譬如方器,中見方空: 比喻拿一個方形的器皿,在其中看見一個方形的空間。
  • 此方器中,所見方空,為復定方?為不定方?: 這個方形器皿中所看見的方形空間,它究竟是固定的方形?還是不固定的方形?
  • 若定方者,別安圓器,空應不圓: 如果它是固定的方形,那麼另外放一個圓形的器皿進去,這個空間就應該不會變成圓形了。
  • 若不定者,在方器中,應無方空: 如果它是不固定的方形,那麼在方形器皿中,就應該沒有方形的空間了。
  • 汝言不知斯義所在。義性如是,云何為在: 你說你不知道這裡面的道理在哪裡,其實道理就是這樣,見性從來不會因外境而變化,又怎麼會有所謂的「在」與「不在」呢?

【經】阿難!若復欲令入無方圓,但除器方,空體無方,不應說言;更除虛空,方相所在。

白話翻譯: 「『阿難!如果你想要讓空間(比喻見性)進入一種沒有方圓形狀的狀態,你只需要移除器皿的方形(即移除所見的障礙),那麼空間的本體自然就沒有方圓形狀了,你不應該說,還需要進一步移除虛空本身所具有的方形之相。』」

補充說明: 佛陀進一步闡明,方圓等相是依附於器皿(物境)而顯現,並非虛空本身固有的性質。要讓空間顯現無方圓,只需移除承載方圓相的器皿,而無需去改變虛空本身。這比喻見性本來無礙,是因眾生執著於外境(器方)而產生了「舒縮」的錯覺。因此,要體證見性的周遍無礙,只需破除對所見境界的執著。

名詞解釋:

  • 若復欲令入無方圓: 如果你想要讓空間(比喻見性)進入一種沒有方圓形狀的狀態。
  • 但除器方: 只需要移除器皿的方形。
  • 空體無方: 空間的本體自然就沒有方圓形狀了。
  • 不應說言;更除虛空,方相所在: 你不應該說,還需要進一步移除虛空本身所具有的方形之相。

【經】若如汝問,入室之時。縮見令小,仰觀日時,汝豈挽見,齊於日面?若築牆宇,能夾見斷,穿為小竇,甯無續跡?是義不然。

白話翻譯: 「『如果像你所問的那樣,進入房間的時候,見性就縮小變成了狹小,那麼當你抬頭看太陽時,你的見性難道就能被你拉伸,變得與太陽的表面一樣大嗎?如果築起牆壁房屋,就能夠阻斷見性,那麼在牆上鑿穿一個小洞,難道就沒有見性連接的痕跡了嗎?(這顯然是不可能的)這樣的道理是不成立的。』」

補充說明: 佛陀通過反證法,直接駁斥了阿難提出的見性「縮小」和「斷絕」的疑問。他指出,如果見性會縮小,那麼在面對巨大的太陽時,見性是否也能無限擴大?如果見性會被牆壁阻斷,那麼一個小孔又如何能讓見性「續跡」?這些都與實際經驗不符,從而證明了見性不受物境大小、阻礙的影響,它是無形、無礙、遍一切處的。

名詞解釋:

  • 若如汝問,入室之時。縮見令小: 如果像你所問的那樣,進入房間的時候,見性就縮小變成了狹小。
  • 仰觀日時,汝豈挽見,齊於日面: 抬頭看太陽時,你的見性難道就能被你拉伸,變得與太陽的表面一樣大嗎?
  • 若築牆宇,能夾見斷: 如果築起牆壁房屋,就能夠阻斷見性。
  • 穿為小竇,甯無續跡: 在牆上鑿穿一個小洞,難道就沒有見性連接的痕跡了嗎?「竇」指小孔、洞。
  • 是義不然: 這樣的道理是不成立的。

【經】一切眾生,從無始來,迷己為物,失于本心,為物所轉,故於是中,觀大觀小。若能轉物,則同如來。身心圓明,不動道場。于一毛端,遍能含受,十方國土。

白話翻譯: 「『一切眾生,從無始以來,就迷失了自己,將自己(的真心)誤認為是外物,喪失了本來的真心,反而被外物所轉動、所影響。因此,在這種情況下,才會在所見的境界中,看到大的就覺得大,看到小的就覺得小。如果眾生能夠反過來,轉動外物(不為外物所轉),那麼就能與如來一樣,身心圓滿光明,安住於不動的道場之中。甚至能夠在一根毛髮的末端,遍能含受十方所有的國土。』」

補充說明: 佛陀總結眾生迷失的根本原因:從無始劫以來,眾生將自己的真心「迷己為物」,誤認為自己是物質,被外境所牽引,所以才產生了見性有大小、舒縮的錯覺。佛陀進一步指出,如果眾生能夠「轉物」(不被外物所轉,而是心能轉境),就能夠達到如來一樣的境界:身心圓明,不動於相,甚至能在極微小的空間中含攝廣大的世界。這點出了修行證悟的目標,即從被物所轉到能轉物的境界。

名詞解釋:

  • 從無始來: 從沒有開始的久遠過去以來。
  • 迷己為物: 迷失了自己(的真心),將自己誤認為是外物。
  • 失于本心,為物所轉: 喪失了本來的真心,反而被外物所轉動、所影響。
  • 故於是中,觀大觀小: 因此在所見的境界中,看到大的就覺得大,看到小的就覺得小。
  • 若能轉物,則同如來: 如果能夠反過來,轉動外物(即不為外物所轉,而是心能轉境),那麼就能與如來一樣。
  • 身心圓明: 身體和心識都達到圓滿光明的境界。
  • 不動道場: 安住於不動的真理境界中,即證悟實相、不為世間動搖的境界。
  • 于一毛端,遍能含受,十方國土: 在極微小的一根毛髮的末端,遍能含受十方所有的國土。這比喻了真心的廣大無礙,能夠在微塵中現大千世界。